コニー・蛮倉庫

ただの日記。生きた証。

夜なのに外は明るい。

今日も元気に道路工事をしてる模様…orz
まぁ、明日休みだからいいけどさ。
AI製作も一段落ついたことだから、スターオーシャン4 でも進めるか…。
てか、「ひとだんらく」 じゃなくて、「いちだんらく」 って読むんだな。
漢字変換で出てこないから、危うく漢字が存在しないのかと思っちゃうとこだったぜ。
正直 「一段落」 で漢字が合ってるのか自信なかったから、ググってみたのは内緒w
そんな中からこんな回答を発見した。


仕事が一段落する、という言葉の「一段落」を「いちだんらく」というか「ひとだんらく」と言うかという問題。
「段落」が文章の切れ目の意味を持つことは、中国に用例があります。
ただし、日本でいつごろから使われるようになったかは、はっきりしません。
また、それに「一」を冠して「一段落」という熟語として使うようになった時期も明確ではありません。
それが文章の区切りの意味から、仕事や活動の終わりの意味を示すようになったのは、近代になってからのようです。
現在出版されている国語辞典のすべてが「いちだんらく」として掲げています。「ひとだんらく」としているものはありません。
NHKも「いちだんらく」を採っており、「ひとだんらく」を認めておりません。アナウンサーは誤読ですね。


( ・∀・)ノシ∩へぇ〜へぇ〜
この例だと、「一悶着」 とかも 「いちもんちゃく」 って読まないといけないのかな。
漢字はこれだからあまり好きになれないんだよねw